Die Grandia-Spiele sind längst JRPG-Klassiker. Ein Klassiker war schon nach wenigen Tagen auch, dass Publisher GungHo Entertainment es geschafft hat, der neuen deutschsprachigen Lokalisierung von Grandia II ähnlich denkwürdige Übersetzungsfehler zu spendieren wie einst dem Serienerstling.
Nun hat GungHo Online der Grandia HD Collection für Nintendo Switch den Patch 1.00.52 spendiert. Der Patch widmet sich mehreren Problemen, darunter Abspielfehlern der Hintergrundmusik. Aber auch der neuen deutschen (und französischen) Lokalisierung.
„FRÄULEIN“ muss weichen
Wie aus den Antworten unter dem Ankündigungstweet hervorgeht, wurde unter anderem der Übersetzungsfehler „FRÄULEIN“ korrigiert. Das englische Wort „MISS“ wurde während des Kampfes mit „FRÄULEIN“ lokalisiert – vollkommen ohne Kontext also. Nun heißt es korrekt „daneben“. Andere Fehler allerdings, darunter „STORNIEREN“ (für abgebrochene Attacken) und „BESCHÄDIGUNG“ (für genommenen Schaden) sind jedoch laut Nutzern noch enthalten.
via GungHo, Bildmaterial: Grandia HD Collection, GungHo Online Entertainment / Square Enix, Game Arts
Kommentare sind geschlossen.