News PC PS5 SWI

Trails in the Sky the 1st: Remake des JRPG-Klassikers hält mehrere gute Nachrichten bereit

Wenn man kurz unaufmerksam war, hätte man diese Ankündigung beim Nintendo Direct Partner Showcase im August auch ganz einfach verpassen können. In einem Schnelldurchlauf zu bald erscheinenden Neuankündigungen für Nintendo Switch, präsentierten Nihon Falcom und Nintendo The Legend of Heroes: Trails in the Sky the 1st.

Das vollständige 3D-Remake des Serien-Erstlings wird weltweit im Herbst 2025 für PlayStation 5, Nintendo Switch und PCs via Steam erscheinen. Dies gaben der Entwickler Nihon Falcom und der westliche Publisher GungHo Online Entertainment bekannt. Damit konkretisierte man auch die Plattformen. Dazu gibt es weitere neue Details und einen Trailer. Und noch mehr gute Nachrichten.

Erstmals wird ein Titel der Trails-Reihe damit übrigens zeitgleich weltweit veröffentlicht. Noch mehr Grund zur Freude: Trails-Fans dürfen auf die erste deutsche Lokalisierung des Klassikers gespannt sein. Dazu gibt es englische und japanische Sprachausgabe.

Das Remake des ersten Teils der Trails-Reihe, ursprünglich 2004 für PCs erschienen, bringt die Geschichte von Estelle und Joshua Bright in die Moderne. Die beiden begeben sich auf eine epische Reise durch das malerische Liberl-Königreich, das erstmals vollständig in 3D dargestellt wird. Die Welt wurde detailreich überarbeitet, um sowohl langjährige Fans als auch neue SpielerInnen zu begeistern.

Neben der grafischen Überarbeitung bietet das Spiel ein nahtloses Gameplay zwischen der Erkundung der Welt und dem Kampfsystem. Kämpfe starten direkt nach Angriffen auf Gegner im Feld, und SpielerInnen können sowohl magische „Arts“ als auch charaktereigene „Crafts“ nutzen. Das intuitive Kampfsystem soll Neulingen den Einstieg erleichtern, während erfahrene Fans durch eine Vielzahl an Quests und Herausforderungen gefordert werden.

Estelle und Joshua, angehende Bracer

Die Geschichte von Trails in the Sky spielt in einer Welt, die durch die technologische Revolution der „Orbal Energy“ geprägt ist. Estelle und Joshua, angehende Bracer, reisen durch das Königreich, um Frieden zu bewahren und Zivilisten zu schützen. Dabei erleben sie emotionale Begegnungen und Abschiede, die die Charakterentwicklung der beiden prägen.

Für SammlerInnen wird es physische Editionen geben: In Nordamerika erscheint eine Standardversion für 59,99 US-Dollar sowie eine Collector’s Edition, die von Limited Run Games vertrieben wird. In Europa wird Clear River Games für die Standardedition verantwortlich sein, die ebenfalls 59,99 Euro kosten wird.

Der neue Trailer:

via Automaton Media, Gematsu, Bildmaterial: The Legend of Heroes: Trails in the Sky the 1st, Falcom

9 Kommentare

  1. Die allermeisten Fragen von euch werden im Artikel beantwortet:

    Es gibt eine deutsche Lokalisierung und darüber hinaus englische und japanische Sprachausgabe. Das impliziert deutsche Texte, nicht deutsche Sprachausgabe. Sollte es wenigstens, sorry, falls das undeutlich war. Deutsche Sprachausgabe wäre hier aber auch wirklich nicht zu erwarten gewesen, glaube ich. ^^

    Die Collector's Edition gibt es. Und sie wird von Limited Run Games vertrieben. Mehr ist dazu nicht bekannt. Also es gibt auch noch keine Infos zu einem Verkauf der CE in und aus Europa heraus.

    Und eher kommen sollte das nicht. Für 2025 würde es anfangs angekündigt, das hat man jetzt konkretisiert.

  2. Ich freue mich wirklich schon sehr darauf^^ Das es jetzt in mehr Sprachen lokalisiert wird, finde ich in dem Punkt gut, dass nun auch Spieler die schon länger interessiert, aber von nur englischen Texten abgeschreckt waren endlich zugreifen können.

    Nur wage ich stark zu bezweifeln, dass in Folge auch alle anderen Teile entsprechende Lokalisierungen nachgereicht bekommen (schon alleine weil verschiedene Publisher dahinter stecken) und das ruiniert für diese Spieler dann natürlich das Erleben der gesamten Reihe... Aber wenn SC und 3rd auch solche Remakes bekommen sollten, wäre zumindest der Sky-Arc drin und der alleine ist ja schon super^^

    Ach und bzgl. der Lokalisierung:

    Orbal Energy....ich befürchte schon, dass dabei dann später entweder "Orbal-Energie" draus wird , oder "Kugelhafte Energie" xDD

    Naja, Orbments z.B. heißen auch im Japanischen Orbments und ich wüsste daher nicht warum man, statt eben z.B. "Orbal-Energie" oder "Orb-Energie" im Deutschen nun was komplett anderes draus machen sollte. Es sind, wie bereits von @Kaiserdrache selbst angemerkt Eigenbegriffe und die sollte man meiner Meinung nach nicht krampfhaft mit irgendwas vergleichbarem übersetzen müssen. Für mich persönlich wäre nämlich genau das extrem schräg. Aber gut, ich bleibe aus Gewohnheit eh beim englischen, wie auch bei Persona oder der Ace Attorney Reihe. Macht der Gewohnheit halt xD

  3. Als wundervolle Nachrichten, besonders die Deutsche Übersetzung. Am meisten bin ich gespannt wie man die Flachwitze in den Kisten übersetzen wird (wenn sie drinnen bleiben), darauf freue ich mich schon richtig. Allein aus diesen Grund werde ich mir das Spiel sofort kaufen um es zu unterstützen, weil ich dadurch nicht die englische Sprache ertragen muss.

  4. Ich freue mich wirklich schon sehr darauf^^ Das es jetzt in mehr Sprachen lokalisiert wird, finde ich in dem Punkt gut, dass nun auch Spieler die schon länger interessiert, aber von nur englischen Texten abgeschreckt waren endlich zugreifen können.

    Als Asia/JRPG-Fan der kein Englisch kann... was spielt man den da?

    Deutsche Übersetzungen machen doch eigentlich die wenigsten, in dem Genre, abgesehen von SquareEnix vielleicht...

  5. Andere Spiele? Ich mein, es gibt heutzutage ein so unglaublich großes Angebot und von dem was ich hier und auch in anderen Foren mitbekomme ist der Großteil der Spieler mit einem breit gefächerten Geschmack gesegnet. Da tut es dem ein oder anderen halt nicht so weh auf etwas zu verzichten, was nicht in der gewünschten Sprache lokalisiert ist.

    Ich kann das auch durchaus verstehen. Immerhin schlage ich mich aktuell durch Kai no Kiseki durch und meine Japanisch-Kenntnisse sind echt mau. Ohne Translator würde ich so gut wie nix von der Handlung verstehen und selbst mit ist es einfach nicht das gleiche und anstrengender, als wenn man einfach liest und/oder hört und das sofort verstehen kann.

An dieser Stelle siehst du nur die letzten 5 Kommentare. Besuche das Forum um die komplette Diskussion zu diesem Thema zu sehen.