News PC PS5 SWI

Falcom verfolgt mit The Legend of Heroes: Trails in the Sky the 1st ein ganz bestimmtes Ziel

Unlängst hat Nihon Falcom The Legend of Heroes: Trails in the Sky the 1st angekündigt. Der Serienerstling, der einst den Beginn der beliebten Trails-Reihe markierte, wird im Jahr 2025 als vollständig überarbeitete 3D-Version weltweit auf PS5, Switch und Steam erscheinen.

Im Rahmen einer Aktionärsversammlung gab Präsident Toshihiro Kondo einige Einblicke in die Hintergründe dieser Entscheidung. Wie Suzuki Online, übersetzt von Automaton Media, berichtet, möchte man die Serie mit dem Remake aus der Nische holen.

Kondo erklärte demnach zunächst, dass es lange gedauert habe, ein Remake zu realisieren, da Nihon Falcom ein vergleichsweise kleines Studio mit nur 64 Mitarbeitern sei. Noch dazu muss man die Ressourcen auf die Kiseki-Spiele, die Ys-Spiele und weitere Spiele aufteilen.

Die Entscheidung für das Remake wurde jedoch auch von der wachsenden Herausforderung beeinflusst, neue Fans für die Serie zu begeistern. „Wenn Leute auf mich zukommen und fragen: ‚Ich möchte in die Serie einsteigen, wo soll ich anfangen?‘, weiß ich manchmal nicht, was ich ihnen sagen soll“, gibt Kondo zu.

Die Gründe dafür liegen sicherlich nicht nur in der Länge der Reihe, sondern auch in unterschiedlichen Verfügbarkeiten über mehrere Plattformen hinweg und natürlich in der Komplexität der Spiele selbst. Das Remake soll daher nicht nur neuen Spielern einen leicht zugänglichen Einstiegspunkt bieten, sondern auch langjährige Fans zurückholen, die sich von der Serie entfernt haben.

Das Remake sei demnach „eine Botschaft an langjährige Fans sein, die schon länger nicht mehr gespielt haben oder sich ein wenig von der Serie entfernt haben“ und ein Versuch, „die Trails-Serie wiederzubeleben, die in den letzten Jahren zu einer Nische geworden ist“, so Kondo. Zudem sei das Projekt auch eine Antwort auf die wachsenden Bedenken innerhalb der japanischen Spieleindustrie über den Rückgang des RPG-Genres. Hier erfahrt ihr mehr zum Spiel selbst!

via Automaton Media, Bildmaterial: The Legend of Heroes: Trails in the Sky the 1st, Falcom

25 Kommentare

  1. Eventuell bekommt ja die the legend of heroes: gagharv trilogy auch mal etwas liebe ab und ein HD update oder Remake spendiert ( man wird noch träumen dürfen 8) )

    glaub ich erst dran, wenn die Trails in the Sky trilogy erstmal vollständig remaked wurde und bis wir da angeleangt sind, vergehen noch etliche Jahre, wenn man davon ausgeht, dass wenn man jetzt mit Kapitel 1 erstmal anfängt, es dann auch natürlich bis zum Ende durchzieht.

  2. Ich hab schon mit Texterkennung und Google Translate versucht ein nicht lokalisiertes Trails zu spielen :D

    Mir persönlich reicht englisch, aber es gibt immer noch genug Leute die das nicht können oder wollen. Bevor ich etwas gar nicht spielen kann, nehme ich schon mit Kusshand eine solala Variante.


    Legend of Zelda war der Anlaß mir mein erstes Englisch Wörterbuch zu kaufen, da hätte ich auch deutsche KI texte mit Kusshand genommen. Ok, das Spiel hat nicht so viel Texte ... :D


    Ich persönlich fände es sogar ok, wenn Hersteller bei Nischenkram der sonst keine Übersetzung erhalten würde den Text einmal durch eine KI jagen - das sollte dann aber auch deklariert werden.

  3. Die Trails Titel sind aber auch Spiele bei denen Übersetzungsprogramme (egal ob KI oder klassisch) die geringste Chance haben.

    Mit die am schwersten auf japanisch zu lesenden Spiele die mir bisher untergekommen sind. Extrem große Bandbreite an sprachlichen Anwendungen und teils sehr obskure Begriffe und Kanji.

  4. Hab mich mal erkundigt und tatsächlich gibt’s im Grunde ein modernes Remake von The Legend of Heroes: Gagharv Trilogy

    Ist nur leider ein Gacha Smartphone Spiel

    code-the-legend-of-heroes-gagharv-didongviet@2x-min.jpg

  5. Die Trails Titel sind aber auch Spiele bei denen Übersetzungsprogramme (egal ob KI oder klassisch) die geringste Chance haben.

    Mit die am schwersten auf japanisch zu lesenden Spiele die mir bisher untergekommen sind. Extrem große Bandbreite an sprachlichen Anwendungen und teils sehr obskure Begriffe und Kanji.

    Da, war halt meine Ungeduld damals und auch noch vor KI Zeiten. Die Texterkennung war dann natürlich auch nochmal ein extra Fehlerfaktor. Es endete damit, dass jemand in einem Dialog über flauschiges Klopapier redete.
    Hab das später mal einer Person gezeigt die japanisch konnte und die meinte es war schon nahe dran, aber ein kleiner Fehler hat das ganze dann wohl zum Kippen gebracht :D

    Letztes Jahr habe ich dann auch die chinesische Version von Daybreak mit Fanübersetzung ne Weile gespielt, um mir den Schuss zu holen. Und dann natürlich die "offizielle" Version durch.

    Es suckt halt immer so ewig warten zu müssen, aber Falcon fängt meines Wissens ja auch erst mitd er Lizensierung an wenn die japanische version auch released ist. -.-

An dieser Stelle siehst du nur die letzten 5 Kommentare. Besuche das Forum um die komplette Diskussion zu diesem Thema zu sehen.