Bildmaterial: Final Fantasy VII, Square Enix
Square Enix veröffentlichte nun das erste Update 1.01 für den neuen Nintendo-Switch- und Xbox-One-Port von Final Fantasy VII. Das Update behebt den bereits in der PC- und PlayStation-4-Version enthaltenen Musik-Bug, welcher dafür sorgte, dass die Hintergrundmusik auf der Karte der Oberwelt nach jedem Zufallskampf wieder von vorne begann.
Somit war es eigentlich nicht möglich, den kompletten Soundtrack der Oberwelt zu hören, es sei denn, man stand einfach regungslos auf der Oberwelt-Karte, um so nicht in einen Zufallskampf zu geraten. Der Bug sorgte unter Fans für viel Unmut und Unverständnis, vor allem, weil er bei der PC-Version von Final Fantasy VII bereits vor Jahren behoben wurde.
Daher war es umso verwunderlicher, weshalb es der Bug erneut in die Nintendo-Switch- und Xbox-One-Version geschafft hatte und weshalb der Bug in der PlayStation-4-Version bis heute vorhanden ist. Der Nintendo-Switch- und Xbox-One-Port von Final Fantasy VII ist weltweit im Nintendo eShop oder im Microsoft Store für jeweils 15,99 Euro erhältlich.
via Eurogamer
Ganz ehrlich, ich wusste nicht einmal dass das ein Bug ist - ich hab das einfach so hingenommen (schließlich ist es ewig lange her, als ich das Original gespielt habe, um überhaupt ein Vergleich ziehen zu können).
Nur beim "zweiten Overworld-Theme", ging mir das einfach auf den Senkel, weil ich zu der Zeit, als Cloud Mus im Kopf war, den restlichen Trupp auf sein Level bringen wollte (das ist so ein "Tick" von mir, alle auf ungefähr das gleiche Level zu haben). Das war hinterher so schlimm, dass ich sogar den Ton ausstellen musste, sonst wäre ich wahrscheinlich wahnsinnig geworden.
This pun is hurting my brain...
Wenns nur die Gegenstände wären...
Clouds Waffe heisst Bastardschwert
Chocobos kann man nicht mehr freilassen sondern nur noch freilseen.
Und besonders die Substanzen haben teilweise echt seltsame Namen.
Man hat jetzt anscheinend 2 Schutz-Substanzen. Eine grüne und eine Lilane.
Der erste Zauber von Zerstören heisst jetzt Bloßstll. Also Bloßstellen oder so. xD
Mystifizieren heisst jetzt Umnebelung, Beenden heisst jetzt Schluß (also auch noch alte Rechtschreibung!),
Kjata heisst jetzt Kujata. xD
usw.
Vom praktischen her ist das meiste nicht so schlimm. Aber nerven tut es trotzdem.
Die DE Texte wurden minimal geändert, im Vergleich zu der Original PS1 Fassung. Aber immer noch nicht so wie es, sein sollte. Na ja FFVII ist eh auch dafür bekannt, die schlechste Übersetzung eines Spiels zu haben. Final Fantasy VIII Übersetzung zählte damals aber zu einer der besten.
Mir sind auch andere Fehler aufgefallen, wie Barrett mal meinte, das Dyne seine Beste Freundin sei. Damals hatte ich eine Sie erwartet, und dann wars ein Strammer Bursche.
Im Remake können SE zumindest alles besser machen, mit den Texten.
Viel Spaß, und bei Fragen wende dich gerne an mich. Ich habe mir ja Ende Oktober letzten Jahres auch erst einen neuen Rechner gebastelt.
Ansonsten bin ich gestern Nachmittag mit der Skyrim Special Edition angefangen, die hatte ich bisher noch gar nicht gezockt und die gab es ja damals kostenlos für Besitzer der Skyrim GotY. Meine Bilanz bisher, etwa zehn Stunden in Modding gesteckt und fünf in das eigentliche Spiel ... (okay, wenn dann alles "fertig" gemoddet ist wird dann auch das Spiel wieder mehr im Mittelpunkt stehen). Aber auch das Modden und Rumspielen damit, welche Auswirkungen im Spiel es hat macht schon ziemlich Spaß.