Im kommenden Jahr wird Tales of Xillia in Europa erscheinen, das ist nicht neu. Neu ist aber, dass Tales of Xillia noch mehr Sprachen in Europa unterstützen wird. Das kann nur ein gutes Zeichen für Fans der Tales of-Serie in Europa sein! Namco Bandai setzt sich verstärkt dafür ein, die Tales of-Serie einem noch breitem Publikum zugänglich zu machen, heißt es dazu in der Pressemeldung.
Tales of Xillia wird demnach auch mit italienischen und spanischen Texten in Europa erscheinen. Zusätzlich zu den deutschen, französischen und natürlich englischen Texten, die es auch schon für Tales of Graces f gab. In den letzten drei Jahren wurden Tales of Vesperia für Xbox 360, Tales of the Abyss für Nintendo 3DS, Tales of Symphonia Dawn of the New World für Nintendo Wii und Tales of Graces f für die PS3 in Europa veröffentlicht. Tales of-Fans wollen natürlich noch mehr!
Tales of Xillia erscheint 2013 in Europa – einen genaueren Termin gibt es nicht.






Erfreulich, die lange Wartezeit ist zwar immer noch lächerlich, aber immerhin sitzt man nicht ganz so faul wie ich bisher dachte.
Die könnten ja auch mal endlich To Phantasia so rausbringen wie es mal geplant war. Also mehr Hintergründe zu Dhaos, Dharris-Kharlan (so hieß das doch?) als Dungeon und und und …
Ich mein, jetzt 20 Jahre später gibt es das Problem dass man wegen Platzmangels kürzen musste nicht mehr. Ebenso dürfte SE ja mal endlich Seiken Densetsu 2 in der geplanten Form rausbringen. Denn grad im letzten Drittel merkt jeder Depp das gewaltig gekürzt wurde. Orte und Story…
Ist ja alle sschön und gut, aber könnten sie dann vllt auch mal anfangen endlich die Japanische Synchro mitzuliefern?
Die US-Lokalisierung dürfte fertig sein. Es gab heute (oder war’s gestern?) einen Artikel, in dem gesagt wurde, die Synchro sei bereits komplett aufgenommen. Hoffentlich dauert es deshalb auch nicht ganz so lang bis zum Release, wie noch bei Graces f. Sie wollen ja mit ToX-2 abwarten, bis sie die Verkaufszahlen kennen und je länger das dauert, desto geringer sind auch unsere Chancen, das Spiel auch zu bekommen. 2014 würden sie wohl nur in Betracht ziehen, wenn weder PS4, noch das neue Teil von Microsoft bis dahin erschienen ist. Den GC und PS2 haben sie ja auch vergleichsweise schnell fallen gelassen. Man sollte sich in Sachen J-Dub nicht zu viel erhoffen. Sachen für die Bamco zu viel zahlen müsste, wurden bisher noch nie rübergebracht. Das haben wir ja letztens erst wieder bei den DLC-Kostümen erlebt. Ach, außerdem mag ich noch erwähnen, dass ich bisher nicht erfreut über die Namensänderungen bin. Elize war noch okay, aber Rieze Maxia, Teepo & Exodus (Ark Noah) sind echt nicht mein Fall. Naja, lässt sich nicht ändern und vielleicht kommen andere Charaktere und Begriffe ja besser weg.
Tipo ist ein Smart Phone deswegen wird man den Kleinen Kerl deswegen umbenahnt haben!!!!
Ja das ist dass problem wenn die namen in anderen Ländern Marken sind! Besstes Beispiel, Tales of Eterina konnte man im Amiland nicht nehmen und so machte man da raus Tales of Destiny 2. Oh toll danke He Man für dieses Problem… oder ein anderes in Deutschland … Das man Arille die Meerjungfrau in Deutschland mit Doppel L geschrieben wird. Weil es ja das Waschpullver Ariel gibt