Nachdem erst vor wenigen Tagen die Veröffentlichung von Mother 2 (im Westen bekannt als EarthBound) für die Wii U in Europa bestätigt wurde, schien die Gelegenheit wohl günstig, den Nachfolger wieder zum Gesprächsthema zu machen. Mother 3 für den Game Boy Advance schaffte es nämlich trotz Petitionen beeindruckendem Umfangs nicht aus Japan heraus, so dass eine Gruppe um den Übersetzer Clyde Mandelin vor einigen Jahren einen Übersetzungspatch anfertigten.
Den gesamten übersetzten Text würde Mandelin nun kostenlos an Nintendo übergeben, sogar inklusive nötiger Anpassungen an moderne Standards soweit nötig, damit das Spiel endlich eine offizielle Veröffentlichung auf Englisch erhalten würde. Sogar eine komplett neue Übersetzung würde Mandelin kostenlos anbieten.
Sein Status als professioneller Übersetzer für FUNimation Entertainment steigert die Hoffnungen der Fans ebenso, wie die Geschichte von Ys: The Oath of Felghana, bei dem XSEED seine lokalisierte Fassung auf einer Fan-Übersetzung basieren ließ.
Wer sich einen Eindruck von Mother 3 machen will, wirft am besten einen Blick auf die größte Fanseite zur Serie, Starmen.net. Die Liebe der Fans zu den Spielen geht sogar so weit, dass sie ein 240 Seiten starkes Handbook zum Spiel angefertigt haben. Wer Mother 2 oder 3 mal gespielt hat, weiß woher diese Liebe zu den Spielen kommt…
via Gematsu