NISA: Patch für fehlerhafte Lokalisierung von Ys VIII

Takuro Yamashita (Präsident von NIS America) hat ein Statement bezüglich der fehlerhaften Lokalisierung von Ys VIII: Lacrimosa of Dana abgegeben. Dabei...

Takuro Yamashita (Präsident von NIS America) hat ein Statement bezüglich der fehlerhaften Lokalisierung von Ys VIII: Lacrimosa of Dana abgegeben. Dabei entschuldigte er sich für die mangelhafte Qualität und spricht davon, keinen akzeptablen Standard mit der Arbeit an dem Videospiel erreicht zu haben. Ende November will die Firma einen kostenlosen Patch zur Verfügung stellen, der die Probleme beheben soll.

Für die kommenden Arbeiten gibt es einen neuen Übersetzer und Editor. Alle Texte werden auf grammatikalische Fehler und Tippfehler überprüft und ausgebessert. Dabei wird ebenfalls auf widersprüchliche Beschreibungen geachtet sowie auf die Darstellung der Charaktere. Ebenso wird die Vertonung angepasst. Bis Ende November will NIS America die Arbeiten an diesem Problem abgeschlossen haben. Der Patch erscheint für PlayStation 4 und PlayStation Vita. Die Version für PCs via Steam wird direkt zur Veröffentlichung die neue Übersetzung des Spiels enthalten.

Die Stellungnahme im Wortlaut:

To All Customers of Ys VIII,

Thank you for all the feedback and support we have received since the launch of Ys VIII. It has come to my attention that the quality of the Ys VIII localization has not reached an acceptable level by our own standards, but most importantly by yours. As president of NIS America, Inc. I want to apologize to you personally for this grave error. This situation should not have happened – especially to a game as wonderful as Ys VIII and by a company that strives to deliver the very best customer experience in each title. We have begun internally to investigate the causes of this situation as well as to implement steps to ensure that a similar situation does not occur again.

As for Ys VIII itself, we will have a new translator and editor go over the entire localization to fix grammatical errors, typos, inconsistencies, and also to take a fresh look at the dialog and characterizations. For the script, where necessary, we will re-translate and re-edit the game including updating voicework to reflect these changes. We plan to have this work done by the end of November and will offer the updated localization free of charge for both the PlayStation 4 and PlayStation Vita versions of the game via patch. The Steam version of the game will include this localization in its initial release.

We humbly request your patience in this process.

Again, as the president and CEO of NIS America, Inc, I deeply apologize and vow to you that we will bring the quality of the localization of Ys VIII up to the high standards that it and you deserve.

Please allow us this opportunity to restore your faith in NIS America, Inc.

Sincerely, Takuro Yamashita

via Gematsu